Avec toute parole // Avec toute parole - Avec tout sourire - Avec tout regard - Avec toute caresse - Je m'approche de l'eau - Buvant ton baiser - La lumière de ton visage - La lumière de ton corps // T'aimer est prière - C'est chant de muet - Regard d'aveugle - Secret dénudé // Je me rends à tes bras - J'ai peur et je suis calme - Une prière dans la bouche - Et une prière dans l'âme // Avec toute parole - Avec toute sourire - Avec tout regard - Avec toute caresse // Je m'approche du feu - Qui brûle le tout - La lumière de ton visage - La lumière de ton corps //
T'aimer est prière - C'est chant de muet - Regard d'aveugle - Secret dénudé // Je me rends à tes bras - J'ai peur et je suis calme - Une prière dans la bouche - Et une prière dans l'âme %
(Lhasa de Sela, "Con toda palabra")
1 comentario:
yo no queria ver las palabras en francés, pero, he entendido las palabras en español como si tu lengua era los nuestros, y el mío, el tuyo. Lloré. Ecribi una novela hace 2 años. La mujer (yo) espera el hombre que ella ama, al borde d'un lago, se vuelve loca, ve su fantasma, va sobre el lago, paro hacia él. Y muera. El lago de la canción se asemeja a este lago, en mi novela. Este lago donde yo quiero vivir, un día... No quiero morir en el lago. Quiero vivir... Y querría dar amor a alguien. Un dia...
Publicar un comentario